<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0" xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"><channel><title>Сабманкис: создание субтитров к фильмам</title><link>https://thesubmonkeys.com/blog</link><description>Пишем о фильмах и работе. </description><lastBuildDate>Sun, 05 Apr 2026 18:29:11 +0300</lastBuildDate><atom:link href="https://thesubmonkeys.com/blog/feed" rel="self" type="application/rss+xml"/><item><title>Любопытная Варвара </title><link>https://thesubmonkeys.com/blog/ljubopytnaja-varvara</link><comments>https://thesubmonkeys.com/blog/ljubopytnaja-varvara#blog-comments</comments><description><![CDATA[]]></description><pubDate>Tue, 11 Feb 2025 22:58:00 +0300</pubDate></item><item><title>Услышь меня: субтитры для глухих и слабослышащих SDH</title><link>https://thesubmonkeys.com/blog/uslysh-menja-subtitry-dlja-gluhih-i-slaboslyshaschih-sdh</link><comments>https://thesubmonkeys.com/blog/uslysh-menja-subtitry-dlja-gluhih-i-slaboslyshaschih-sdh#blog-comments</comments><description><![CDATA[Мы тесно работаем с талантливыми, прекрасными людьми, у которых по той или иной причине полностью отсутствует или нарушен слух, поэтому серьезно относимся к направлению своей работы, которая посвящена субтитрированию фильмов для такой особенной для нас аудитории.

Заказать субтитры для глухих]]></description><pubDate>Wed, 06 Jul 2022 20:28:00 +0300</pubDate></item><item><title>Огонь</title><link>https://thesubmonkeys.com/blog/ogon</link><comments>https://thesubmonkeys.com/blog/ogon#blog-comments</comments><description><![CDATA[]]></description><pubDate>Wed, 31 Mar 2021 10:21:00 +0300</pubDate></item><item><title>257 причин, чтобы жить</title><link>https://thesubmonkeys.com/blog/257-prichin-chtoby-zhit</link><comments>https://thesubmonkeys.com/blog/257-prichin-chtoby-zhit#blog-comments</comments><description><![CDATA[]]></description><pubDate>Wed, 19 Aug 2020 10:33:00 +0300</pubDate></item><item><title>Как не потерять смысл и свою репутацию, сокращая реплики в субтитрах?</title><link>https://thesubmonkeys.com/blog/kak-ne-poterjat-smysl-i-reputatsiju-sokraschaja-repliki-v-subtitrah</link><comments>https://thesubmonkeys.com/blog/kak-ne-poterjat-smysl-i-reputatsiju-sokraschaja-repliki-v-subtitrah#blog-comments</comments><description><![CDATA[Если вы когда-нибудь делали профессиональные субтитры для фильма, который едет в Канны, то вы знаете, что это не перевод, а форма искусства.]]></description><pubDate>Thu, 16 Jan 2020 17:31:00 +0300</pubDate></item><item><title>On Translating Film and the Importance of Preserving the Passion, Purpose and Tone of the Dialog </title><link>https://thesubmonkeys.com/blog/on-translating-film-and-the-importance-of-preserving-the-passion-purpose-and-tone-of-the-dialog</link><comments>https://thesubmonkeys.com/blog/on-translating-film-and-the-importance-of-preserving-the-passion-purpose-and-tone-of-the-dialog#blog-comments</comments><description><![CDATA[Maeve Wiegand: I’ve found myself contemplating shades of meaning between verbs, adjectives, and swear words more deeply than I thought possible.]]></description><pubDate>Wed, 11 Dec 2019 14:37:00 +0300</pubDate></item><item><title>Верность себе</title><link>https://thesubmonkeys.com/blog/vernost-sebe</link><comments>https://thesubmonkeys.com/blog/vernost-sebe#blog-comments</comments><description><![CDATA[Для нас фильм Нигины Сайфуллаевой «Верность» стал чем-то по-своему сокровенным, искренним, родным.]]></description><pubDate>Mon, 09 Dec 2019 12:41:00 +0300</pubDate></item></channel></rss>
